“Il fabbro anarchico” tradotto in greco

Una delle ultime volontà di Claudio Venza era quella di far stampare le memorie di Umberto Tommasini “Il fabbro anarchico” in lingua greca. A chi gli chiedeva perché proprio quella lingua così poco diffusa, rispondeva: “Perché in quel paese si sta muovendo qualcosa e la sua storia potrebbe essere di una certa utilità ai compagni greci”.

Aveva cercato un traduttore ed una casa editrice.

Era già molto malato; essendo degente all’ospedale e non potendo accedere a computer e biblioteche di consultazione, mi aveva affidato il compito di intermediario con il traduttore, Achille Kalamaras. Ogni tanto mi arrivavano richieste di chiarimenti e io le portavo a Claudio in ospedale. All’inizio lo facevo più per svagarlo e tenerlo occupato, pensando che mi avrebbe indirizzato alle fonti, invece memoria e volontà non l’avevano abbandonato. Così riuscì a portare a termine questa sua ultima impresa.

Purtroppo morì prima che il libro venisse stampato; però, in occasione del Convegno Accademico che si tenne a Trieste il 23-24 novembre 2023, ho avuto piacere di esibire la copertina e di annunciare che presto il libro avrebbe visto la luce.

E così è stato all’inizio di febbraio.

CA

Umberto Tommasini “ll fabbro anarchico”

Edizioni Eutopia

Introduzione: Claudio Venza

Traduzione: Achille Kalamaras

Curatore: Stavros Karageorgakis

Indice: Chrissa Christoforidou

Grafica: Eleni Alevizou

Pagine: 360

Prezzo: 10 euro (Iva non inclusa)

Si può ordinare al Germinal o direttamente alla casa editrice: info@eutopia.gr

Related posts